12 June 2016

Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen

The original poem, from Das Stundenbuch:

Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die sich über die Dinge ziehn.
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber versuchen will ich ihn.

Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendelang;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder ein großer Gesang.


My butchered English version:

I live my life in widening rings,
which draw themselves over all things.
I may never finish the very last,
But I mean to try.

I circle round God, in his primeval tower,
And I circle round for thousands of years;
And I still don't know: whether I am a hawk, a storm,
Or a great song.